Voltar ao topo | Alojamento: Blogs do SAPO
Saltar para: Post [1], Pesquisa e Arquivos [2]
Linhas em jeito de diário. Inspiração. Homenagem a espíritos livres. Lugar de evocação. Registo do quotidiano, espaço de encontros. Refúgio de olhares. Espécie de tributo à escrita límpida, serena e franca de Marcello Duarte Mathias.
O Programa Eleitoral que se apresenta constitui um breve documento que pretende dar resposta aos anseios e preocupações dos advogados de Macau, correspondendo a um desejo e a um esforço de renovação da classe, na sua grande maioria constituída por advogados inscritos depois de 1999 (a partir da cédula 176 foram todas emitidas no século XXI, sendo que a partir da 307 têm todas menos de 10 anos).
本競選政綱是一份簡短的文件,目的是回應澳門律師業界在行業渴求更新方面的訴求及憂慮。現時的澳門律師業界律師大多為回歸後註冊(編號由176號起的律師專業工作證,均於回歸後發出,而由307號起的工作證,發出時間少於10年)。
Algumas das ideias que dele constam, não sendo novas, constituem uma resposta ao abandono a que foram votadas pelas sucessivas direcções da AAM, não obstante a vontade da maioria dos advogados ser no sentido da sua concretização.
本政綱其中部分內容不是新主意,它們旨在回應那些在連續多屆律師公會理事會討論中被擱置,而大部分律師希望獲得通過的議題。
Optou-se, por outro lado, por se elaborar um documento de reduzida dimensão mas com garantias de exequibilidade, visto que o objectivo desta candidatura é apresentar novos caminhos, propor soluções mais actuais e com capacidade para transportarem um modelo de gestão assente numa cultura de súbdito, para um modelo participado, capaz de escutar todos os advogados da RAEM e de acolher as propostas válidas e úteis que por estes sejam veiculadas para a sua Direcção, independentemente da identidade de quem as propõe.
此外,決定草擬一份簡短但具有可行性的政綱,因為是次參選旨在提出新途徑,提議符合現實的方案,以及能夠將一個少數人參與的管理文化模式,改變為由所有人參與的模式,以能夠開放聽取及採納所有律師向理事會提出的有效及有用的建議。
Mais do que oferecer aos advogados um conjunto de promessas vagas e de difícil concretização, o Programa Eleitoral visa adaptar-se às exigências da advocacia local, dando-lhe dimensão e projecção através da introdução de um novo modelo de gestão, mais descentralizado, com competências delegadas nos membros da Direcção, mais transparente, permitindo a todos o acesso à informação relevante para a classe em tempo útil, com uma direcção proactiva, de maneira a que a AAM tenha uma presença mais constante e regular na vida jurídica, única forma de cumprir todas as atribuições que legalmente lhe foram conferidas.
與其向各律師們提出一些空洞及難以實現的一系列承諾,本參選政綱旨在回應本地律師業的訴求,透過引入新的、分權式的、可以將權限賦予各理事會成員的、更為透明、允許所有人均能適時取閱任何對自身職業重要的資訊的管理模式,以及一個更積極的理事會,使澳門律師公會可以更常出現及參與法律事務,這是履行法律賦予其的所有職責的唯一方式。
Os Estatutos da AAM prevêem que o exercício da advocacia na RAEM possa ser exercido por advogados inscritos na Associação, gabinetes formados exclusivamente por advogados e sociedades de advogados (cfr. art.º 35.º).
《澳門律師公會規章》規定澳門律師業只能由在律師公會註冊之律師透過僅由其組成的辦公室及律師合夥履行。(第三十五條)
A regulamentação das sociedades de advogados está prevista no art.º 24º do Estatuto do Advogado, referindo expressamente que “lei especial regulamentará a constituição e funcionamento de sociedades de advogados, ouvido o Conselho Superior de Advocacia e a Associação de Advogados.”
關於律師合夥,《律師通則》第二十四條明確規定“經聽取律師業高等委員會及澳門律師公會之意見後,將以特別法規範律師合夥之設立及運作”。
Em 13 de Dezembro de 2012, o jornal “Ponto Final”, numa notícia intitulada “Direcção da Associação dos Advogados reeleita”, dava conta da vontade desta de promover a regulamentação das sociedades de advogados.
在2012年12月13日,《句號報》,在一則標題為“連任的律師公會理事會”的文章中報導後者有意推動澳門律師合夥的規範。
Na ocasião, o Presidente da AAM, que é ainda o mesmo, afirmara que "a primeira tarefa do programa apresentado pela lista única que foi a votos consiste na promoção da regulamentação das sociedades de advogados de Macau, que continuam a funcionar como simples firmas comerciais", acrescentando, logo de seguida, que "a AAM espera terminar hoje [12/12/2012] o projecto que pretende remeter para o Governo".
其時在任,亦為現任的澳門律師公會主席,曾表示“作為該唯一參選名單所提政綱的首要工作,是推動澳門律師合夥的規範,目前律師事務所仍然是以普通商業企業的模式運作”,並補充“律師公會希望在今日(2012年12月12日)完成有關計劃並提交予政府”。
Estamos em 2018 e o projecto continua na gaveta, não obstante o trabalho que deu a alguns Colegas.
時至本2018年,儘管部份的同業曾為此付出努力,但該計劃卻仍然未被提交。
É hora de retomar esse projecto e avançar com a regulamentação das sociedades de advogados, promessa antiga e jamais cumprida.
現時是時候重啓這一計劃,以及推動規範律師合夥這一直未被履行的承諾。
Também em 2012, o actual Presidente manifestou a necessidade de revisão, ou actualização, do Estatuto do Advogado e dos Estatutos da Associação, afirmando que já tinham mais de 20 anos, que “muita coisa mudou, não nos princípios”, mas que “a regulamentação precisa de ser ajustada e adequada à situação actual”.
同樣是在2012年,現任主席曾表示有必要修訂或更新《律師通則》及《律師公會規章》,指出該兩部法規已經生效超過二十年,“有很多事宜已經改變,但這並非涉及到原則”,而是“該等規則需要因應現實社會的變遷而作出調整”。
O nosso compromisso quanto a esta matéria é o da promoção de um amplo e esclarecido debate entre todos os colegas sobre os instrumentos legais e regulamentares do exercício da advocacia, no sentido de serem preparados, até ao final do mandato, os documentos necessários à revisão e actualização desses documentos, sem, todavia, beliscar o respectivo estatuto de associação pública e a autonomia e auto-regulação da profissão.
對於這一事宜,我們的承諾是推動在所有的同業之間,就從事律師業的規範及法律文件,作出一個廣泛及清晰的討論,以便在新一屆任期結束前,準備好所有必要的文件,修訂及更新有關法規,並確保其不會影響到公會作為公共團體的地位,以及行業自治與自律的原則。
É objectivo fundamental desta candidatura um reforço do estatuto de igualdade entre o chinês e o português. Qualquer que seja a língua em que uma decisão seja produzida é essencial que os seus destinatários, sejam os advogados ou as próprias partes, possam inteirar-se de imediato do seu conteúdo na língua que dominam. A RAEM tem vastos recursos em matéria económica e financeira que lhe permitem suportar os custos da tradução de sentenças e despachos judiciais.
本次參選的重點目標之一,是加強中葡文之間的地位平等。不論判決是以何種語文作成,最重要的是讓其相對人,不論是律師還是當事人自己,均可以立即以其所掌控的語言知悉其內容。澳門特區有豐厚的財政資源,足以承擔司法判決及批示翻譯的費用。
O diálogo com o Governo da RAEM e a Administração Pública deve ser conduzido numa base regular, assente em pressupostos de cooperação institucional séria, preservando em todos os momentos a independência da profissão, garantindo as melhores condições para o seu exercício. Os advogados confrontam-se diariamente com dificuldades no exercício da profissão, com exigências ilegais e destituídas de sentido útil. É fundamental que a AAM tenha disso conhecimento, através dos seus associados, e dê nota regular às instituições da RAEM de todos os entraves com que os advogados se debatem no exercício da profissão.
業界應該定期與澳門特區政府及公共行政部門進行溝通,並以機構之間的嚴謹合作為前提,以確保在任何時候均能保持本行業的獨立性,保證有良好的執業環境。律師在從事其職業時,每天都會面對不同的困難,包括一些違法及沒有作用的要求。澳門律師公會有必要收集會員的反饋,以定期就律師們在執業時面對的障礙與澳門政府的相關部門進行溝通。
Nos últimos anos, os advogados têm assistido a um aumento da conflitualidade verbal entre a AAM e os tribunais. Impõe-se a construção de um clima saudável entre a AAM e aquelas instituições.
近年,同業們均可看到,澳門律師公會與法院之間的言語衝突增多,故有必要在澳門律師公會與該等司法機構之創設一種健康的氛圍。
A AAM tem um papel fundamental na administração da justiça. Para que este papel possa ser devidamente cumprido afigura-se necessário que haja uma mudança de interlocutores. A AAM precisa de ter interlocutores que sejam escutados pelos seus destinatários, e que o diálogo estabelecido com as instituições judiciárias não tenha somente natureza formal, nem se destine apenas a cumprir calendários. Esse diálogo tem de ser aprofundado e assentar em princípios de confiança e seriedade para que possa dar frutos.
澳門律師公會在司法方面有重要作用。為了使我們發揮這一作用,有需要更換我們的代表。澳門律師公會需要會被聆聽的代表為公會發聲,其與司法機關之間不應僅限於形式上及循例性的對話。雙方之間的對話應該是深入的,以及應建基於信任及嚴謹原則,才可以取得成果。
A informação disponível tem permitido perceber que tem aumentado o número de queixas e participações contra os advogados. Algumas serão destituídas de fundamento, outras terão a ver com uma errada apreensão das regras deontológicas. Há uma função pedagógica que tem sido desvalorizada pela AAM, tanto junto dos advogados como dos cidadãos. É preciso dar a conhecer melhor as regras da deontologia da profissão. Esta candidatura pretende organizar conferências, palestras, seminários, em função dos recursos e do tempo disponível, para se discutirem temas e questões que se prendam com a deontologia da profissão.
據所取得的資訊, 針對律師的投訴及舉報有所增加, 當中有些是亳無理由及依據的, 有些是涉及到錯誤認知職業操守。澳門律師公會具有教育律師及市民的職責,但這一職責一直沒有被重視。有必要更好地宣揚職業道德規則。我們可以因應所具有的資源及時間,舉辦會議、研討會、講座等,以便討論與職業道德有關的議題及問題。
É objectivo desta candidatura fazer um levantamento exaustivo da situação dos estagiários, das dificuldades com que se debatem e das próprias condições do exercício da advocacia em Macau, visando a formulação de propostas que permitiam melhorar a formação dos estagiários.
本次參選的目的是詳細地了解實習律師的情况,他們面對的困難,以及在澳門的法律實踐的條件,以期制定出有助改善實習律師培訓的建議。
A AAM tem de continuar a estar presente nas organizações internacionais de que é membro. O aprofundamento dessa presença confere maior visibilidade à RAEM, à sua advocacia e ao papel que a AAM pode desempenhar internacionalmente na defesa do princípio "um país, dois sistemas", contribuindo para uma melhoria da imagem das suas instituições, do papel da República Popular da China na sua preservação, no reforço da segurança jurídica e no papel que a RAEM pode desempenhar na captação de investimento directo estrangeiro, no sentido de transformar a região num verdadeiro centro internacional de negócios subordinado ao império da lei.
澳門律師公會須繼續出席其作為成員之國際機構,這種參與有助擴闊澳門特區律師業的視野以及澳門律師公會可以在國際上維護“一國一制”原則的角色,有助改善機構的形象,强化中華人民共和國維護“一國兩制”的角色,加強法律穏定及澳門特區吸引外資的角色,以便將特區建為一個真正的、遵循法治的國際交易中心。
O esforço desenvolvido nos últimos anos pela actual direcção em matéria de arbitragem deve ser continuado. No entanto, a arbitragem deverá transmitir a ideia de que é uma forma efectivamente eficaz, mais célere e mais económica de resolver conflitos entre empresas e entre estas e a Administração da RAEM. A arbitragem não pode ser vista como uma forma de resolver conflitos de interesses dos mandatários das partes.
由現任理事會於近年在推動仲裁方面的努力應該得到延續。然而,仲裁應該反映為一種實質有效、更快捷、更經濟地解決企業之間、企業與澳門特區行政部門之間糾紛的途徑。它不應該被視為一種解決當事人的律師之間利益的糾紛之方式。
Os sistemas informáticos dos tribunais da RAEM estão obsoletos. É inaceitável que em pleno século XXI se continue a desperdiçar papel, tintas e energia em resmas de fotocópias que só servem para encarecer os processos e contribuir para a degradação ambiental. Esta candidatura pretende dar uma ajuda à modernização dos tribunais da RAEM através da eliminação gradual do papel, tomando por base o processo de desmaterialização seguido em Portugal, modelo que serviu de referência a vários países, incluindo à moderníssima Finlândia.
澳門特區法院的資訊系統已經過時,在二十一世紀不應接受繼續浪費紙張、油墨及能源在不必要的複印上,這只會增加訴訟程序的成本及破壞環境。本次參選希望就澳門特區法院的現代化出一份力,逐步取代紙張的運用,例如以參考葡萄牙的訴訟程序非實體化,這種模式亦已經被很多其他國家所採用,包括超現代化的芬蘭。
A cooperação com as autoridades da RPC é uma pedra de toque das garantias da continuação do exercício da advocacia em Macau de acordo com o modelo actual. A sensibilização para a necessidade da preservação do "princípio um país, dois sistemas" e de todas as garantias do "rule of law" insere-se no pensamento do Presidente XI JIPING, não representando uma qualquer bizarria da RAEM. A AAM quer que o diálogo com as autoridades e instituições da RPC, bem como com as associações de advogados locais, dando a conhecer o nosso modelo, seja permanente. Esta é a única forma de assegurar a autonomia e continuidade da profissão, as garantias da comunidade jurídica e dos cidadãos de Macau e o respeito integral pela Lei Básica.
與內地當局合作是保障澳門律師業得以根據現時的模式繼續運作的基石,維護“一國兩制”及保障法治的教育不單是澳門特區希望實現,亦屬於國家主席習近平的思想。希望律師公會與內地機關及律師團體進行持續溝通,讓他們了解我們的運作模式。這才能確保律師業的獨立及持續,保障法律界及澳門市民,以及全面尊重基本法。
O pagamento do imposto de selo por estampilhas fiscais é uma herança do passado colonial que não faz qualquer sentido na era da informática. A AAM ira bater-se pela eliminação gradual das estampilhas fiscais e lutar para que o pagamento do tributo seja feito através de meios electrónicos e/ou alternativos, designadamente nas procurações forenses.
透過印花稅票的方式支付印花稅是一種過去殖民地時代的遺產,這種方式在現今的資訊時代中已經不合時宜。澳門律師公會應致逐步取代這種印花稅票,以及倡議以電子或其他替代方式繳納有關稅款,尤其是在法院之代理的授權書。
O pagamento de preparos e custas em processos judiciais deve também poder ser feito por através de meios electrónicos de pagamento. Não faz sentido que os tribunais continuem a emitir guias de cada vez que é necessário pagar um preparo, não fazendo sentido que esse pagamento tenha de ser feito recorrendo a meios ultrapassados, consumidores de tempo e de recursos.
訴訟程序費用及預約金的繳納同樣應該可以透過電子化的方式進行支付。沒有理由繼續在法院每次均發出繳納憑單後,才可以支付有關的預付金,沒有理由必須求助於這種過時、浪費時間及資源的方法,才能作出有關的支付。
Houve tempo em que a AAM tinha um Boletim. A revista era um instrumento de comunicação entre todos os advogados, permitia a difusão de notícias ligadas à classe e dava nota dos eventos relacionados com a vida da AAM e os seus associados, para além de inserir rubricas de actualidade, as alterações legislativas e jurisprudência.
澳門律師公會曾出版過一本會刊,作為聯絡各律師之間的工具,協助推廣與行業有關的訊息,以及報道律師公會及其成員有關的活動,此外,亦報導最新的法規修改及司法見解。
Seria bom que a revista voltasse a ser publicada, pelo menos com uma periodicidade semestral.
該雜誌重新出版是一件好事,至少是每半年一期。
Temos associados que, sem custos extra para a AAM, se predispõem a dar corpo a este projecto de reedição do Boletim da AAM.
我們有成員, 在不對澳門律師公會構成額外負擔的情况下, 有意為澳門律師公會重新出版該雜誌而出一分力。
A AAM tem uma história. Essa história remonta ao início da década de 90 do século passado. Por razões inexplicáveis, a actual Direcção criou uma nova página para a AAM que eliminou todas as referências ao passado. Dir-se-ia que a AAM foi criada apenas em 2009, dado que só existe notícia da existência de órgãos sociais a partir desse ano. A anterior página foi desactivada e todos os links anteriormente existentes ficaram inoperacionais. Importa reconstituir a história da AAM, dar aos novos conta do passado, do que se construiu, dos passos que foram sendo dados até se chegar a 2018. Não é por se esconder o passado que a história deixa de existir.
澳門律師公會的歷史源於上世紀九十年代初。現屆理事會在沒有任何解釋的情況下建立了一個新網站,並刪除了過去的所有資料。其僅包括自2009年開始的公會機關的資料,讓人以為澳門律師公會僅是在2009年才成立。舊有的網站已經停止運作, 以及所有之前存在的連結都已經無法再使用,有必要重建澳門律師公會的歷史,讓新人了解直至2018年所經歷的一切。隠藏過去不等於歷史不存在。
Os pareceres elaborados pela AAM devem ser do conhecimento imediato de todos os Advogados. A página na Internet está normalmente desactualizada e muitas vezes os pareceres são inseridos com largos meses de atraso, ou pura e simplesmente nem sequer estão disponíveis electronicamente. É objectivo desta candidatura que os pareceres sejam enviados electronicamente a todos os advogados nos mesmos termos que isso hoje acontece com as circulares.
由澳門律師公會所編寫的意見書, 應該讓所有的律師立即知悉。律師公會的網站經常不更新,很多時候,意見書在經過多個月的延遲後才上載於網站,甚至根本沒有上載。本次參選的目標是將該等意見書以電子方式直接郵寄予律師,就好像現時的傳閱公函般。
As celebrações do Dia do Advogado costumam incluir uma cerimónia no Largo do Senado. Pela hora a que essa cerimónia ocorre, normalmente a meio da tarde, pelo desgaste que provoca, os participantes saem incomodados. Importa repensar se essa cerimónia ainda faz sentido e se o modelo que tem vindo a ser seguido para levar a advocacia e os advogados até mais perto dos cidadãos deve ser o actual.
律師日的慶祝活動一般包括一項在議事亭前地進行的典禮。由於該典禮通常是在下午時段舉行,可能使參與者感到疲勞。故值得重新考慮這項典禮是否必要,以及考慮其模式是否真正能夠可以使律師業及律師與市民之間的距離更為靠近。
Tem sido dada nota da existência de conflitos entre advogados em número superior ao que seria desejável. Esta questão é indissociável dos aspectos ligados à deontologia da profissão. No entanto, a AAM deverá ter um papel de natureza pedagógica visando a redução desses conflitos e a promoção de um clima mais saudável entre os advogados.
可以看到在律師之間的衝突數目存在上升趨勢,而這是我們不願看到的。這個問題無疑與職業道德方面有所聯繫。然而,澳門律師公會應擔當教育的角色,減低這一類的衝突,並推動在律師之間能夠有一個更為健康的氛圍。